Home The ATAMIRI Solution Project Sponsorship QOPUCHAWI Contact us |
The Idea The Project The R&D Team Press Comments History Multilingual Web |
Miami
Herald, Lunes 30 de Julio de 1984
El matemático boliviano Iván Guzmán de Rojas creó un sistema para traducir por computador con el idioma Aymará como puente... “Atamiri es diez veces más rápido que cualquiera de los otros [sistemas de traducción]”, dijo Bill Page, del Centro Internacional de Investigaciones de Canadá. El Centro publicó en 1980 el primer informe de Guzmán de Rojas sobre el potencial del Atamiri.
The
Daily Telegraph, November 4, 1984
Aymara, an old South American tongue used
mainly by Andean peasants and llama herders has enabled a Bolivian
mathematician to score a notable first in the increasing application of the
computer to language translation. Using
it as an intermidiate language, Iván Guzmán de Rojas has written the first
computer program capable of translating an English text into several other
European languages simultaneously, rather than one at a time as could already
be done .... Canadian and American
experts believe Guzman’s system is not only versatile in the range of languages
it can handle, but it can also sort out ambiguities in a language as it
translates.
The New York Times, Saturday,
December 1, 1984
...he [Iván Guzmán de Rojas] has
been able to convert it [the unusual structure of the Aymara language] into an
algebraic tool.
Several experts who have
seen Mr. Guzman’s work say that he may be on the verge of a breakthrough in
computer linguistics.
“Guzman’s aproach is extremely original,” said Miguel Brazao, head
of one of Wang’s research and development divisions. “It is the only program
that uses mathematics to go from one language to another. It is based on the algorithmic structure of
Aymara. It is small and exceptionally
fast and goes much further than the translation systems I’m familiar with.”
Iván Guzmán de Rojas may have found a way to keep
Aymara, a 4000-year-old language, alive and useful. To Guzman, a Bolivian
computer scientist, Aymara is not just a beloved language spoken in the
Bolivian and Peruvian highlands, but a computer algorithm that may be the
missing link needed to develop multilanguage translation systems.
The inventor of a unique computer translation
system based on an ancient South American language says he’s more interested in
furthering his research than in turning his invention into a commercial
product..... Guzmán de Rojas is in
Ottawa to demonstrate his computer translation system ....
Star & Herald, Panama, R.P., Monday, June
24, 1985
A
four-day seminar designed especially for professional translators, using the
famous Atamiri software will begin today sponsored by Wang of Panama, with
Bolivian Engineer Iván Guzmán de Rojas
being responsible for the seminar... A
virtual genius, Iván Guzmán de Rojas is the creator of the ATAMIRI, which is a multilingual translator system that works with
Wang computer VS (English, Spanish, French, German, Portuguese and
Aymara).
Pareciera insólito que
justamente un lenguaje de nuestro ancestro indoamericano resulte dar las pautas
de diseńo para el primer prototipo de sistema traductor multilingue que
funciona en una computadora. Este
sorprendente desarrollo tecnológico ha sido demostrado ante especialistas de
informática y lingüística en uno de los simposios más novedosos: Informática y
Sociedad de las Américas, que tuvo lugar en el marco del 45 Congreso
Internacional de Americanistas realizado recientemente en la Universidad de los
Andes. .... El ingeniero boliviano Iván Guzmán de Rojas, miembro de la
Academia de Ciencias de Bolivia, bajo los auspicios de la Unesco, presentó su
sitema Atamiri .... y como latinoamericanos nos enorgullecemos
del logro obtenido, a pesar de los modestos recursos de que se dispuso para el
desarrollo de un trabajo de investigación que compite con otros proyectos en
traducción autómatica en Estados Unidos, Europa y Japón .....
Noticiero de las Americas, Madrid, 1985
El Aymara – Lenguaje Milenario – utilizado para la
traduccion multilingue
Atamiri fue presentado en el 45 Congreso Internacional de Americanistas
recientemente celebrado en Colombia ..... No solo los especialistas en traduccion automatica en los Estados Unidos
y Canada, sino tambien los participantes en el simposio quedaron impresionados
por la eficacia con que actuan los algoritmos del sistema Atamiri.
Bolivianische
Mathematiker entdeckte die erstaunliche Strukturen des Aymara
Übersetzungen
per Computer
Der bolivianische
Mathematiker glaubt, dass das Aymara eine künstliche Sprache, eine Erfindung
und folglich das Produkt einer beträchtlich hoch entwikkelten Kultur ist. “Sie müssen die Regeln der modernen Algebra und der
dreiwertigen Logik gekannt haben, ....” vermutet Iván Guzmán de Rojas.
Ein spitzfindiger übersetzer gab
bei einer jener Demonstrationen einen Satz auf Spanish in den Computer ein, der
die Grenzen des Atamiri-Programms
zeigen sollte: “La mujer vino a tomar vino”. Die englishe Übersetzung erschien richtig und
ohne Verzögerung auf dem Bildschirm: “The woman came to drink wine” (Die Frau
kam, um Wein zu trinken).
VISION – Tecnología, 8 de Septiembre de 1986
La
lengua de Adán en la computación
Profundo estudio del idioma
aymará
El Atamiri, sistema computarizado de
traducción simultánea, diseńado por el científico boliviano Iván Guzmán de Rojas, ha revalorizado
el idioma de los lupihakes ..... hoy adquiere carta de ciudadania en el
impenetrable templo de las ciencias
modernas, al convertirse en la base del sistema mas rápido conocido en el
mundo, de traducción simultánea de varios idiomas.
La
Comisión del Canal de Pananamá adoptó la fórmula Atamiri parta llevar adelante
la traducción de los manuales técnicos y la documentación de tipo operativo,
tras la transferencia de este complejo marítimo ... La Comisión del Canal, después de haber estudiado todos los
sistemas de traducción conocidos, determinó
acceder a la tecnología boliviana...
El Comercio, Lima, 19 de agosto de 1986
Presentan
un sistema electrónico de traducción
Iván Guzmán de Rojas inventó en 1979 el sistema “Atamiri” que, dijo, encierra los
principios lógicos que lo convierten en gérmen auténtico de la llamada
“inteligencia artificial”.... La
demostración [de Atamiri] que hará hoy [Iván Guzmán de Rojas] ante los
embajadores y jefes de organismos internacionales acreditados como observadores
ante la Junta del Acuerdo de Cartagena, ha sido programada considerando que en
su trabajo en las tecnologías de punta es una prueba de la capacidad y
competencia de los investigadores de la subregión.
UNESCO Informations (1986/#818), 7, place de Fontenoy, 75700
Paris
La
Langue Aymara: Des Cimes Andines a
L’Intelligence des Ordinateurs
Un ingénieur bolivien, Iván Guzmán de Rojas, semble avoir fait un gigantesque pas en avant
sur cette voie en se servant comme “pont” d’un outil inattendu: l’Aymara, una
langue vivante dont la grammaire, d’une extręme régularité et d’une grande
cohérence ... Pouquoi employer une
langue-pont dans la traduction automatique?
“L’anventage d’un tel systčme”, déclare Juan Carlos Anselmi, “est
l’économie....”
MCmicrocomputer n. 60 – Roma, febbraio 1987
Traduzione
Multilingua: Atamiri e ... dintorni –
Leo Sorge
A
ruota libera su Atamiri (e sui suo
ideatore). Curiosando qua a lŕ abbiamo
trovato una valanga di spunti interessanti sulle tantissine facce di Guzmán de Rojas, Atamiri, Aymara,
.... Non potendo scrivire un libro
sull’argomento ve ne citiamo una mezza dozzina in ordine sparso.
Presencia, La Paz, Bolivia, 9 de Agosto de 1987
Prueba
de fuego para Atamiri
Demostración de Atamiri (fotografía): Iván Guzmán de Rojas y su esposa Gladys, durante la demostración de
Atamiri, realizada en Bonn (julio de 1987); abajo, Guzmán de Rojas con el
presidente Richard von Weizsäker, en ocasión de su visita a Bolivia.... experto
boliviano demostró en Alemania la bondades de su novedosa técnica de traducción
....
SOUTH – Technology , No 110, UK, December 1989
An
Andean Bridge over the Language Barrier
Guzmán’s passion for the Aymará language enabled him to
make the break-through .... Computer
experts in Canada, Europe and the US have acknowledged the speed and
versatility of Atamiri.
Clarin – Educación, Buenos Aires, 10 de Noviembre de 1991
Un
Idioma de America para Europa
El
investigador boliviano Iván Guzmán de
Rojas construyó un prototipo para la traducción automática de seis idiomas
europeos por computadora. Para ello
utilizó la lengua aymara del Altiplano.
En el VI Encuentro Iberoamericano de Comunicación, realizado en Buenos
Aires, demostró la utilidad de los vocablos indígenas para lograr un lenguaje
que entiendan las computadoras.
Umberto Eco
La
Recherche de la Langue Parfaite (Conclusions – pg. 390, 391)
Éditions du Seuil, 27, rue
Jacob, Paris, octobre 1994
... Pour conclure, il existe certains projets d’utiliser l’étude de l’aymara pour résoudre certains problčmes de traduction par ordinateur (pour toutes ces informations et pour une vaste bibliographie, voir Guzmán de Rojas s.d.). Bien que “par sa nature algorithmique, la syntaxe de l’aymara facilite grandement la traduction de n’importe quel autre idiome dans ses termes propres...”
Daniel
Prado et Maria-Eugenia Franceschi
LVers
un systéme de traduction automatisé pour les langues latines
Vox
Latina, Paris, N°5 - Ete 2001 pág. 24
... lure, il existe certains projets
d’utiliser l’étude de l’aymara pour
résoudre certains problčmes de traduction par ordinateur (pour toutes ces
informations et pour une vaste bibliographie, voir Guzmán de Rojas s.d.). Bien